Κάποιος δάσκαλός μου, έλεγε ότι η μοίρα των μεγάλων συγγραφέων (που θεωρήθηκαν 'κλασικοί') είναι να μην τους διαβάζει κανείς.Προσπαθώντας να τον διαψεύσω, αγόρασα πριν από ένα μήνα τη "Νανά" του Εμίλ Ζολά. Δεν ξέρω αν είναι μόνο η καλή μετάφραση, αλλά διαπιστώνω ότι πρόκειται για ένα πολύ ζωντανό βιβλίο, που όχι μόνο σε μεταφέρει στις τελευταίες δεκαετίες του 19ου αιώνα, αλλά σε κάνει να νιώθεις την ανάσα των ηρώων στο πρόσωπό σου...Περισσότερα μόλις ολοκληρώσω την ανάγνωση.
A teacher of mine used to say that great authors (who happened to be considered "classics") suffer the fate of never being read. In an attempt to prove him wrong, I bought a month ago "Nana" by Emil Zola. I don't know if it can only be attributed to good translation, but it is a very lively book, that not only does it trasfer you to the last decades of the 19th century, but also makes you feel the breath of the heroes in your face....More impressions as soon as I finish reading.
11 σχόλια:
Τυχερός όποιος έχει χρόνο για ανάγνωση..
Εγώ ξεκίνησα (για τρίτη φορά) τον Δον Κιχώτη, ελπίζω να τον τελειώσω, που θα μου πάει...!!
M;hpvw ;exei m;esa kai ;allew gymn;ew fvtograf;iew, an e;inai na to p;arv kai gv!
Ενα επίσης πολύ καλό έργο του Ζολά είναι το "κατηγορώ" του όπου καυτηριάζει τις απόψεις των συμπολιτών του εναντίον του ρατσισμού..
Ευγε κόρη ! Καλημέρες !
Oh, I admire you! I don't have the energy myself, I must admit...
@dorm
δεν έχω πολύ, αλλά τα βράδυα και τα Σ-Κ διαβάζω¨
@κκ Νομάρχα
ατυχήσατε! δεν έχει άλλες εικόνες πλην του εξωφύλλου!
@μαρίνα
το είχα διαβάσει ως έφηβη, αλλά πρέπει να του κάνω μια επανάληψη
@ελληνίς
merci mamman!
@sniff
I don't have much energy either, but try to make use of my betime and weekends!
Τι μου θύμησες τώρα! Στα εφηβικά μου χρόνια το αγόρασα ελπίζοντας να βρω εκεί μέσα ερεθιστικά ερωτικά κείμενα, ίσως και εικόνες (αθάνατε Νομάρχη!)! Από ό,τι θυμάμαι είχε μιά ελεύθερη γλώσσα αλλά όχι αυτά που περίμενα... Μάλλον πρέπει να το ξαναεπισκεφτώ.
Δεν εχωδιαβασει Ζολα,θα το βαλω ομως στο προγραμμα γιατι οχι;θυμηθηκα ομως τον ΜΠΟΥΛΚΑΚΩΦ με το ''ο μαιτρ κι η μαργαριτα'' που υποτιθεται οτι ειναι το καλυτερο του...εγω δεν διεκρινα τιποτε ιδιαιτερο.
I'm impressed - but Angela, the "Lively" part you describe - wasn't that exactly the realistic impression of the people and time sthat Zola tried to create? Because if that comes through to you - then it is a good book, and a good translation!
καλημερα και καλο μηνα...
@epicuros
αν έχεις χρόνο, ναι!
@nicola
δεν χάνεις τίποτα να δοκιμάσεις
@sniff
it does come through, feels like you are part of the story!
@vassiliki
Καλημερούδια & καλό μήνα γιαγιάκα!
Δημοσίευση σχολίου